灌籃高手漫畫
— 真是蠻幽默的. 無政治立場. 希望消遣之餘. 國家能進步. 而非沈淪.
— 真是蠻幽默的. 無政治立場. 希望消遣之餘. 國家能進步. 而非沈淪.
有一天小明正在看租來的霹靂布袋戲,阿公在旁邊也看的很有趣。但小明就快要回學校了,沒辦法再跟阿公一起看了。 這怎麼辦呢?小明該回學校上課,但阿公卻看的意猶未盡不看完誓不休的樣子。 小明忽然靈光一閃(頭上冒出個燈泡!)用剛買沒多久DVD燒錄器燒一份給阿公不就得了嗎! 當下隨即跟阿公說:「阿公,布袋戲的片子我再燒給你就好了。」 阿公聽了之後差點沒跌倒。 阿公:「蝦密?!哇阿未死勒,你得袂燒厚我喔!」 原來阿公聽不懂「燒」是指「燒錄」光碟這件事。在這裡也提醒大家,像這個時候可以說「扣畢」一份別說「燒」一份,以免被老人家誤會你是個不孝子 😉 — 哈哈.真好笑.我還不知道有這樣的禁忌. 我跟我爸說.爸我晚點在燒給你好了. 還好我爸知道燒錄機這個玩意.
這張圖有點白爛.不過很好玩. 感謝 Shih-Hsien 讓我實作這樣的軟體. 哈哈.. 欣賞一下其他人的作品.Flickr
A husband suspects his wife is having an affair. He needs to go on a business trip for several days, so he …
A little boy goes to his dad and asks, “What is Politics?” Dad says, “Well son, let me try to explain it …
很久沒有部落格ㄌ:P 呵.懶惰中. 下面有四個短劇.是我的好朋友烏龜做的. Have Fun!! Qoo、番仔火、香蕉你ㄉ芭樂、學英文 哈哈哈~~~
臺灣人的名字有不雅諧音,通常會請求改名,但如果是外國人,可能被取笑而不自知。不過逢甲大學經濟系教授J.Patrick Gunning卻自己投稿給媒體表示,我的中文名字叫做「甘尼培」,我為我的名字感到抱歉!詎料經過他自己的幽默提醒,逢甲師生終於注意到有個「甘尼老師」在學校! 「甘尼培」老師這篇文章已經被粘貼網路轉寄,越來越多人知道這個不雅的名字,是由外交部負責幫入境中華民國的外國人取中文名字的工作人員所「賜予」的。甘尼培在文章說:「我的英文本姓Gunning,名為Patrick,小名自然就是Pat了,朋友都是Pat!Pat!Pat!的叫我,偏偏把他想成中文就是連三『呸!』」,好像他們的口中永遠有吐不完的檳榔汁似的。 而每次自我介紹,就會看到別人奇怪的表情,「你好,我叫甘尼培」,「什麽!你罵人啊?」「什麽X您爸,我還X您祖媽勒!」臺灣人的反應讓他覺得很奇怪,完全不知是名字粗魯的諧音惹的禍。 這篇署名「甘尼培」的文章充滿戲謔的說:「我常好奇為什麽被我當掉的學生,特別愛喊我的名字,直到有一天,經過臺灣老婆的提醒,我才知道問題在哪里,原來我的名字諧音是臺灣人的三字經,真讓人吐血。」 文章結尾感歎「唉!我這個『甘尼老師』,有個『甘尼太太』,那我的兒女中文名字要叫『甘尼』什麽好呢?很頭痛!」這篇文章充滿自嘲式的幽默,一度讓人以為是網友開玩笑掰出來的。 求證逢甲大學,經濟系助教跟公關人員都表示,本來沒有特別注意到甘老師中文名字的諧音,經他這麽一提醒,全都會心一笑,雖說沒注意,但「甘」老師的甘,發音稍微拿捏不准,馬上變成「X」老師,果然容易引起誤會,據說甘尼教授已經近60歲了。 逢甲一些留學美國的老師認為,外交部這個中文名字取得真的不是很恰當,直接拿中間的Patrick翻不就得了,但如此一來「甘尼培」變成「派翠克」,堂堂大學教授變成「無尾熊」,恐怕也好不到哪去。 還好,已經當阿公的甘老師,平易近人,對外交部人員無心犯下的錯誤,給了一個如此不雅的中文名字,也只是寫一篇文章,博君一笑。
http://www.boombastick.net/mainset.html
老漢有三個女兒,老大在美國,老二在英國,老三在越南,比較窮. 有一次,大女兒給他寄回來一點錢, 他到銀行去換:「小姐,請把我的美幣換台幣.」 銀行小姐說:「老伯,這個叫 美金 ,不叫 美幣 .」 「噢,」老漢恍然大悟:「知道了.」 過了兩天,二女兒給他寄了錢來,他想把英鎊換成越南盾給三女兒寄去.到了銀行,恰好 又是上次那個小姐….. 這次老漢學聰明ㄌ…而且胸有成竹滴跟那位小姐說…. 老漢大聲滴說:「小姐,我有” 英金 ”,想跟你換點” 越金 ”.」